1 Chroniques 23:1-24
1
Davide, ormai vecchio e sazio di giorni, costituí re su Israele suo figlio Salomone.
2
Egli radunò tutti i capi d’Israele assieme ai sacerdoti e ai Leviti.
3
Si contarono i Leviti da trent’anni in su; e il numero degli individui maschi fu di trentottomila.
4
Di questi ventiquattromila furono preposti a dirigere il lavoro della casa dell’Eterno, seimila erano magistrati e giudici,
5
quattromila erano portinai e quattromila dovevano lodare l’Eterno con gli strumenti che Davide aveva fatto per celebrarlo.
6
Davide li divise in classi, secondo i figli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
7
Dei Ghershoniti: Ladan e Scimei.
8
Figli di Ladan: Jeiel, il capo, Zetham e Joel; tre in tutto.
9
Figli di Scimei: Scelomith, Haziel e Haran, tre in tutto. Questi erano i capi delle famiglie paterne di Ladan.
10
Figli di Scimei: Jahath, Zina, Jeush e Beriah. Questi erano i quattro figli di Scimei.
11
Jahath era il capo, Zina, il secondo; Jeush e Beriah non ebbero molti figli perciò nel censimento formarono una sola casa paterna.
12
Figli di Kehath: Amram, Itshar, Hebron e Uzziel; quattro in tutto.
13
Figli di Amram: Aaronne e Mosè Aaronne fu appartato per consacrare le cose sacrosante, lui e i suoi figli per sempre, per bruciare incenso, davanti all’Eterno, per servirlo e per benedire il suo nome per sempre.
14
Quanto a Mosè, l’uomo di DIO, i suoi figli furono calcolati nella tribú di Levi.
15
I figli di Mosè furono Gershom e Eliezer.
16
Dei figli di Ghershom, Scebuel fu il capo.
17
Dei figli di Eliezer, Rehabiah fu il capo. Eliezer non ebbe altri figli, ma i figli di Rehabiah furono numerosissimi.
18
Dei figli di Itshar. Scelomith fu il capo.
19
Dei figli di Hebron Jerijah fu il capo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
20
Dei figli di Uzziel, Mikah fu il capo e Ishshiah il secondo.
21
I figli di Merari furono Mahli e Musci. I figli di Mahli furono Eleazar e Kish.
22
Eleazar morí e non ebbe figli, ma solo figlie le quali sposarono i figli di Kish, loro fratelli.
23
I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jeremoth; tre in tutto.
24
Questi furono i figli di Levi secondo le loro case paterne, i capi delle case paterne secondo il censimento, fatto contando i nomi uno per uno. Essi erano incaricati del servizio della casa dell’Eterno dai vent’anni in su.
Nombres 28:1-31
1
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
2
»Da’ quest’ordine ai figli d’Israele e di’ loro: Avrete cura di presentarmi al tempo stabilito la mia offerta, il cibo dei miei sacrifici fatti col fuoco, come odore soave a me.
3
E dirai loro: Questo è il sacrificio fatto col fuoco, che offrirete all’Eterno: due agnelli al giorno di un anno senza difetti, come olocausto perpetuo.
4
Un agnello lo offrirai al mattino, mentre l’altro agnello lo offrirai sull’imbrunire;
5
e, come oblazione di cibo, un decimo d’efa di fior di farina, mescolata con un quarto di hin di olio vergine.
6
E’ un olocausto perpetuo, stabilito sul monte Sinai, un sacrificio fatto col fuoco, in odore soave all’Eterno.
7
La sua libazione sarà di un quarto di hin per ciascun agnello; verserai la libazione di bevanda inebriante all’Eterno nel luogo santo.
8
L’altro agnello l’offrirai sull’imbrunire; l’offrirai come l’oblazione di cibo del mattino e la sua libazione; è un sacrificio fatto col fuoco, in odore soave all’Eterno.
9
Nel giorno di sabato offrirete due agnelli di un anno, senza difetto e, come oblazione di cibo, due decimi di fior di farina mescolata con olio con la sua libazione.
10
E l’olocausto del sabato, per ogni sabato, otre l’olocausto perpetuo e la sua libazione.
11
Al principio dei vostri mesi offrirete come olocausto all’Eterno due torelli, un montone, sette agnelli dell’anno senza difetti
12
e tre decimi di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo per ciascun torello, due decimi di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo per il montone,
13
e un decimo di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo per ogni agnello. E’ un olocausto di odore soave, un sacrificio fatto col fuoco all’Eterno.
14
Le libazioni saranno di un mezzo hin di vino per torello, di un terzo di hin per montone e di un quarto di hin per agnello. Questo è l’olocausto di ogni mese, per tutti i mesi dell’anno.
15
E si offrirà all’Eterno un capretto come sacrificio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo e la sua libazione.
16
Nel quattordicesimo giorno del primo mese sarà la Pasqua in onore dell’Eterno.
17
E il quindicesimo giorno di quel mese sarà festa. Per sette giorni si mangerà pane senza lievito.
18
Il primo giorno vi sarà una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile,
19
ma offrirete come sacrificio fatto col fuoco, un olocausto all’Eterno: due torelli, un montone e sette agnelli di un anno, i quali devono essere senza difetto,
20
con la loro oblazione di cibo di fior di farina mescolata con olio; ne offrirete tre decimi per torello e due decimi per montone;
21
ne offrirai un decimo per ciascuno dei sette agnelli,
22
e offrirai un capro come sacrificio per il peccato, per fare l’espiazione per voi.
23
Offrirete questi sacrifici oltre l’olocausto del mattino, che è un olocausto perpetuo.
24
Così offrirete ogni giorno, per sette giorni, il cibo del sacrificio fatto col fuoco, di odore soave all’Eterno. Lo si offrirà oltre l’olocausto perpetuo con la sua libazione".
25
Nel settimo giorno avrete una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile.
26
Il giorno delle primizie, quando presenterete all’Eterno una nuova oblazione di cibo, alla vostra festa delle settimane, avrete una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile.
27
Allora offrirete, come olocausti di odore soave all’Eterno, due torelli, un montone e sette agnelli di un anno,
28
con la loro oblazione di cibo di fior di farina mescolata con olio; tre decimi per ciascun torello, due decimi per il montone,
29
e un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
30
offrirete anche un capretto per fare l’espiazione per voi.
31
Offrirete questi sacrifici, oltre l’olocausto perpetuo con la loro oblazione di cibo e le loro libazioni. Devono essere animali senza difetto.
2 Chroniques 29:25
Il re stabilí inoltre i Leviti, nella casa dell’Eterno con cembali, con arpe e con cetre, secondo l’ordine di Davide, di Gad, il veggente del re, e del profeta Nathan, perché l’ordine era dato dall’Eterno per mezzo dei suoi profeti.
1 Chroniques 25:1-31
1
Poi Davide e i capi dell’esercito appartarono per il servizio alcuni dei figli di Asaf, di Heman, e di Jeduthun perché cantassero inni sotto ispirazione con cetre, con arpe e con cembali. Il numero degli uomini che prestavano questo servizio era:
2
dei figli di Asaf: Zakkur, Josef, Nethaniah, Asarelah; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che cantava gli inni sotto ispirazione in base agli ordini del re.
3
Di Jeduthun, i figli di Jeduthun: Ghedaliah, Tseri, Jeshaiah, Scimei, Hashabiah e Mattihiah, sei, sotto la direzione del loro padre Jeduthun, che cantava inni sotto ispirazione con la cetra per celebrare e lodare l’Eterno.
4
Di Heman, i figli di Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Scebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir e Mahazioth.
5
Tutti questi erano figli di Heman veggente del re, secondo la parola di DIO di esaltare la sua potenza. DIO infatti aveva dato a Heman quattordici figli e tre figlie.
6
Tutti questi erano sotto la direzione del loro padre per cantare nella casa dell’Eterno con cembali, arpe e cetre per il servizio della casa di DIO. Asaf, Jeduthun e Heman stavano agli ordini del re.
7
Il loro numero, insieme ai loro fratelli addestrati a cantare all’Eterno, tutti quelli veramente capaci, era di duecentottantotto.
8
Per i loro turni di servizio tirarono a sorte i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
9
Il primo designato dalla sorte per Asaf fu Josef, il secondo Ghedaliah, con i suoi fratelli e i suoi figli, dodici in tutto;
10
il terzo fu Zakkur, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
11
il quarto fu Jitsri, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
12
il quinto fu Nethaniah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
13
il sesto fu Bukkiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
14
il settimo fu Jesharelah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
15
l’ottavo fu Jeshaiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
16
il nono fu Mattaniah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
17
il decimo fu Scimei, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
18
l’undicesimo fu Azarel, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
19
il dodicesimo fu Hashabiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
20
il tredicesimo fu Shubael, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
21
il quattordicesimo fu Mattithiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
22
il quindicesimo fu Jerimoth, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
23
il sedicesimo fu Hananiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
24
il diciassettesimo fu Joshbekashah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
25
il diciottesimo fu Hanani, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
26
il diciannovesimo fu Mallothi, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
27
il ventesimo fu Eliathah, con i suoi figli e i suoi fratelli dodici in tutto;
28
il ventunesimo fu Hothir, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
29
il ventiduesimo fu Ghiddalti, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
30
il ventitreesimo fu Mahazioth, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
31
il ventiquattresimo fu Romamti-Ezer, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto.