Le "Notre Père" en hébreu (Avinou she ba shamayim)

Groupe d'utilisateurs: Public
Personne à contacter: 0

 

Avinou she bashamayim Yitkadash shmekha:

וְאַתֶּם כֹּה תִתְפַּלָּלוּ

אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם יִתְקַדַּשׁ שְׁמֶךָ׃

ט 9 Voici donc comment vous devez prier : Notre Père qui es aux cieux ! Que ton nom soit sanctifié
Tavo Malkhoutekha 
Yeasseh retzonkha baaretz 
kaasher naassah bashamayim:

תָּבֹא מַלְכוּתֶךָ יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ בָּאָרֶץ

כַּאֲשֶׁר נַעֲשָׂה בַשָּׁמָיִם׃

י

10 que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel

Ten lanou hayom lehem houkenou:  תֶּן־לָנוּ הַיּוֹם לֶחֶם חֻקֵּנוּ׃ יא 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien;
ouslah lanou et ashmatenou 
kaasher slehiym anahnou laasher ashmou lanou

וּסְלַח־לָנוּ אֶת־אַשְׁמָתֵנוּ כַּאֲשֶׁר

סֹלְחִים אֲנַחְנוּ לַאֲשֶׁר אָשְׁמוּ לָנוּ׃

יב 12 pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
Veal t'vienou lidei massah kiy im hatzilenou min haraa:
ki lekha hammamlakhah  
vehagvourah vehattiferet 
leolmei olamiym Amen!

וְאַל־תְּבִיאֵנוּ לִידֵי מַסָּה כִּי אִם־הַצִּילֵנוּ מִן־הָרָע

כִּי לְךָ הַמַּמְלָכָה וְהַגְּבוּרָה

וְהַתִּפְאֶרֶת לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן׃

יג

13 ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin.

Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen !

 

Cliquez pour lire la suite en hébreu  

Cliquez pour lire la suite en français

http://www.ancient-hebrew.org/hebrewnt/01_matthew.html#וhttp://www.ancient-hebrew.org/hebrewnt/01_matthew.html#וLire Li

Ajouter un Commentaire

Shalom ! Vous pouvez participer en ajoutant votre commentaire personnel. Connectez-vous d'abord (Login+mot de passe).


Code de sécurité
Rafraîchir

Qui est en ligne ?

Nous avons 1115 invités et aucun membre en ligne