Je sers ta Parole dans mon cœur afin de ne pas pêcher contre Toi. Nous chantons quelque fois ce chant du Ps 119.11 à l’assemblée: בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶֽחֱטָא־לָֽךְ׃ « belibi tsafanti imratekha lemaan lo e’hta lakh » Be-libi : dans mon coeur Tsafanti : je garde caché précieusement, je ferme, trésor, le partage, je protègeça va donner Tsefania l’Eternel à protégé Imratekha : ta parole (ton dire)Vient de imrah ou ’emrahאִמְרָה ou אֶמְרָהvient de AMAR 561 (אָמַר); n f- parole, promesse, ordres, sons, discours, parole de Dieu, la Torah, la