Yeshoua en tant que Souverain Sacrificateur s’est démis de son onction pour nous la redonner après sa mort et sa résurrection.
Lévitique 6 : «3 Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra des caleçons sur sa chair, il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura consumé l’holocauste sur l’autel, et il la déposera près de l’autel. 4 Puis il quittera ses vêtements et en mettra d’autres, pour porter la cendre hors du camp, dans un lieu pur.»
Lorsque le Cohen doit prendre les cendres, il prend le résultat de la combustion par le feu de l’offrande. Après avoir pris ces cendres, pour des raisons de pureté rituelle, puisqu’il a touché un animal mort, il doit changer ses vêtements. A l’image du Messie, Souverain Sacrificateur qui s’est dépouillé de son sacerdoce, le fait de quitter ses vêtements 6584 pashat פָּשַׁט signifie qu’il doit se dépouiller de tous ses attributs liés au sacerdoce lévitique : pashat est une racine primaire dépouiller, quitter, se jeter, se porter en avant, ôter, course, invasion, incursion, enlever, se répandre, priver, déshabiller, enlever, arracher, ouvrir les ailes ; (43 occurrences), envahir, dénuder, faire sortir (d’un abri), envahir.
וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד, וּמִכְנְסֵי-בַד יִלְבַּשׁ עַל-בְּשָׂרוֹ, וְהֵרִים |
Velavash, hakohen middo vad oumikhneséi vad ilbbash al besvor veheriym |
il quittera ses vêtements (pluriel construit) et revêtira des vêtements (pluriel absolu)barbares |
אֶת-הַדֶּשֶׁן אֲשֶׁר תֹּאכַל הָאֵשׁ אֶת-הָעֹלָה, עַל-הַמִּזְבֵּחַ; וְשָׂמוֹ, אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ |
eth haddeshen asher tokhal haesh eth haolah al hammizbeah vesamo etsel hamizbeah |
pour porter la cendre hors du camp, dans un lieu pur |
Les vêtements de son sacerdoce «eth begadaiv» אֶת-בְּגָדָיו font partie d’un ensemble structuré, avec robe, ephod, pectoral, tiare, ceinture, écriteau, etc. Il s’agit d’un vêtement au possessif du masculin singulier donné dans une forme construite avec le «eth» : non seulement on peut donc dire qu’il s’agit d’une unité composée, formée «ehad» et d’autre part le «ETH» nous rappelle le Aleph et le Tav.
Les autres vêtements «begadim ahariym» בְּגָדִים אֲחֵרִים qu’il va devoir se remettre par après ne sont plus les mêmes. Il s’agit de vêtements «barbares», c’est-à-dire «profanes»
Ensuite pour faire sortir les cendres אֶת-הַדֶּשֶׁן 3318 il va les «porter» yatsa יָצָא le verbe étant conjugé au hiphil, (faire faire) il va faire produire, il va faire sortir, il va faire s’éloigner, faire partir, faire s’avancer, faire apporter, faire conduire, faire amener dehors, faire emmener, faire se lever, faire venir, faire se rendre, quitter, défaillance, être issu, … ; (1069 occurrences). Au mode (Hifil), faire sortir, amener dehors, conduire à l’extérieur, emmener, délivrer.
5 Le feu brûlera sur l’autel, il ne s’éteindra point; chaque matin, le sacrificateur y allumera du bois, arrangera l’holocauste, et brûlera la graisse des sacrifices d’actions de grâces. 6 Le feu brûlera continuellement sur l’autel, il ne s’éteindra point.