Voici une vidéo du rabbi Toni Sperandeo qui vit en Israël à Kfar Saba. Lui et son épouse Orna ont fait leur aliyah il y a plusieurs années. Avec son assemblée Ha Maayan, ils ont été sur les lieux du massacre du 7 octobre pour prier et intercéder pour que le Seigneur vienne en aide aux familles endeuillées, aux rescapés qui sont dans des états désastreux ; certains ne supportant plus leur douleur se suicident.
Ils intercèdent également afin de pouvoir pardonner, c’est loin d’être facile mais totalement admirable.
Il est important d’intercéder pour Israël et pour Gaza afin que ceux qui ne connaissent pas encore Yeshoua puissent le rencontrer.
Merci pour vos prières.

Yahuveh, Yahushoua, Yehoshoua ou Yeshoua ?

http://jyhamon.eklablog.com/yahuveh-yahushoua-yehoshoua-ou-yeshoua-a125520810

                                                 Yeshoua


Par Andrew Yesha’Yahou: 

D’autres noms tels que Yahshoua, Yehoshoua, ou Yahoushoua sont présentés comme étant les véritables noms hébreux (et juifs) du Mashiah, prétextant que le nom Yeshoua serait une forme erronée.

Au risque de nous répéter –et comme la répétition est pédagogique, nous ne nous en priverons point – Yeshoua signifie YHVH (qu’on abrège par Yah ou Yahou) SHOUA, et signifie « Yah ou Yahou sauve« .
Logiquement, le nom du Mashiah devrait être Yahshoua ou Yahoushoua (Yahushoua). Or, en hébreu, contrairement au français, les noms se composent différemment. En effet, il existe dans la langue hébraïque une nette différence entre le nom et le substantif ou encore entre le nom et sa signification.

Les noms en hébreu sont généralement des formes contractées d’une locution ou d’un groupe de mots. Pour référence, le nom KEPHA (Pierre) et le substantif KEPH (la pierre). Ou encore le nom TSAHAL donné à l’armée israélienne. Tsahal est l’acronyme de Tsva Hagana Lé Israël, (צְבָא הַהֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל) qui signifie littéralement « Les Forces de Défense d’Israël ». En hébreu, on abrège Tsahal par (צה »ל). Appréciez vous-mêmes le système d’abréviation hébraïque !

On pourrait citer le nom YISRAËL donné au peuple élu (assemblée de Elohim). Yisraël est la contraction d’un groupe de mots : « le Lutteur d’El« .
Même le nom YHVH du Créateur s’inscrit dans la même logique. C’est la contraction d’une locution verbale qui signifie « Celui qui est, qui était et qui vient » (Il est également dit que ce serait le verbe « faire être » plutôt que « être »… ce qui serait normal pour le Créateur) .
Le nom du Mashiah Yeshoua n’échappe pas à cette règle fondamentale. Il est, lui aussi, la contraction d’une locution verbale. Il va sans dire que les pseudo-noms Yahoushoua et Yahshoua seraient erronés.

D’autres détracteurs laissent entendre que le vrai nom du Mashiah serait Yehoshoua et non Yeshoua. Or Yéhoshoua s’écrit en hébreu de la droite vers la gauche yod-hé-vav-shin-ayin יְהוֹשֻׁעַ (yod-hé-vav, les trois lettres de la racine du nom de l’Elohîm). Tandis que le nom Yeshoua s’écrit, lui, en hébreu de la droite vers la gauche yod-shin-vav-ayin ישוע. Notons ici que le Yod de Yeshoua (Yod qui signifie en hébreu « main ») est mis pour YHVH.

Autrement dit, Yeshoua est la main (la droite) d’Elohîm par laquelle il œuvre, agit et sauve. Et cela est en conformité avec les écritures sacrées qui présente Yeshoua Ha Mashiah comme le sauveur de l’humanité. Yeshoua ne signifie-t-il pas « YHVH (Yah/Yahou) sauve » ? Yehoshoua signifie plus exactement « YHVH (Yah/Yahou) est le Yah sauveur ». Si l’orthographe des noms Yeshoua et Yehoshoua, en français, semble si proche – la différenciation ne tient ici qu’à un « ho » – en hébreu, leur sens diffère de façon très nette. Seul un esprit naïf qui méconnaît les règles fondamentales qui président à la formation des noms en hébreu pourrait accorder du crédit aux pseudo-noms Yahushoua, Yahvéshoua ou encore Yahshoua donnés au Mashiah.

Aussi, aimés, ne vous laissez pas facilement prendre au piège de pseudo-prophètes, seraient-ils juifs ou israéliens… et à plus forte raison pseudo-prophétesses ! Le salut ne vient pas d’un autre. Non, il n’a été donné sous les ciels un autre nom par lequel il nous faut être sauvés. Et ce nom est YESHOUA. 

Note JYH: Tout cela suppose bien évidemment que le cas du « Jésus » gréco-latin et païen ait déjà été réglé:
http://jyhamon.eklablog.com/a-propos-du-faux-nom-de-jesus-christ-a92454929

JYH
29/03/2016
D’après: http://yeshayahou.over-blog.com/article-yahuveh-yahushoua-yehoshoua-ou-yeshoua-105747133.html
(Copie autorisée et même souhaitable, à condition d’en redonner le texte intégral et les sources)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *