Expliquer la morphologie des mots hébreux

Groupe d'utilisateurs: Public
Personne à contacter: 0

Expliquer la morphologie des mots hébreux

Par Jeff A. Benner



La morphologie est l'étude de la formation des mots et comme les mots hébreux contiennent souvent plusieurs affixes (c'est-à-dire des préfixes et des suffixes), la morphologie est un sujet très important en linguistique hébraïque. Dans le Psaume 45 verset 3 (2 dans les Bibles chrétiennes), je suis tombé sur un mot hébreu avec une morphologie très complexe et j'ai pensé que ce mot ferait une bonne démonstration de la façon dont les mots hébreux sont formés. Voici le mot :

 


Le nom

C'est le nom hébreu (S.P.H) et signifie "lèvre". Si vous le remarquez, seules les deux premières lettres (en rouge) de ce nom apparaissent dans le mot ci-dessus. Je reviendrai sur pourquoi c'est dans le moment.

 

Préfixe

La lettre ב (b, en bleu) est un préfixe qui signifie généralement « dans », mais peut aussi signifier « avec ». Ainsi, בשפה (b'saphah) signifie "avec une lèvre".

 

Suffixe #1

Le nom hébreu שפה (S.P.H) est un nom féminin et lorsqu'un nom féminin est au pluriel, le suffixe pluriel féminin ות (ot, en vert) est utilisé. De nombreux noms féminins se terminent par ה (h), comme celui-ci, et lorsqu'ils le font, et que le suffixe ות (ot) est ajouté, le (h) se transforme en ת (t, en orange). Donc בשפות (b'saphot) signifie "avec des lèvres".

 

Suffixe #2

Le suffixe masculin pluriel est ים (iym), comme on le trouve dans le mot אלהים (elohiym), qui est généralement traduit par « Dieu » (les pluriels hébreux peuvent dans certaines circonstances être un nom singulier), mais aussi « dieux." Lorsqu'un nom masculin pluriel est écrit à l'état construit, comme dans « Dieu de… », alors il est écrit comme אלהי (elohey). Notez que la lettre ם (m) est supprimée et tout ce qui reste du suffixe est י (ey). Lorsqu'un nom féminin pluriel, tel que בשפות (b'saphot, "avec des lèvres"), est à l'état construit, le même י (ey, en lavande) utilisé dans les noms possessifs masculins, est ajouté au nom féminin pluriel-- בשפותי (b'saphotey) et signifie « avec les lèvres de… »

 

Suffixe #3

La dernière lettre du mot, ך (kha, en noir), est la deuxième personne, pronom masculin, singulier (vous). Ainsi, le mot בשפתותיך (b’s’ph’to’tey’kha) signifie « avec tes lèvres » ou « avec tes lèvres ».