Le Souverain Sacrificateur se dépouille de son sacerdoce lévitique (Parasha 25 Tsav)

Groupe d'utilisateurs: Public
Liens url: http://www.bethyeshoua.org/jdownloads/Cahiers%20d%20etudes%20messianiques/Parashot%20dans%20une%20vision%20messianique/Sefer%20Vayikra/Parasha%2025%20Tsav%202%20-%205780.pdf#page=16
Personne à contacter: 0

Yeshoua en tant que Souverain Sacrificateur s'est démis de son onction pour nous la redonner après sa mort et sa résurrection.

Lévitique 6«3‭ ‬Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin‭, ‬et mettra des caleçons sur sa chair‭, ‬il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura consumé l’holocauste sur l’autel‭, ‬et il la déposera près de l’autel‭. ‬4‭ ‬Puis il quittera ses vêtements et en mettra d’autres‭, ‬pour porter la cendre hors du camp‭, ‬dans un lieu pur‭.‬»‭ ‬

Lorsque le Cohen doit prendre les cendres‭, ‬il prend le résultat de la combustion par le feu de l’offrande‭. ‬Après avoir pris ces cendres‭, ‬pour des raisons de pureté rituelle‭, ‬puisqu’il a touché un animal mort‭, ‬il doit changer ses vêtements‭. ‬A l’image du Messie‭, ‬Souverain‭ ‬Sacrificateur qui s’est dépouillé de son sacerdoce‭, ‬le fait de quitter ses vêtements‭ ‬6584‭ ‬pashat‭ ‬פָּשַׁט‭ ‬signifie qu’il doit se dépouiller de tous ses attributs liés au sacerdoce lévitique‭ ‬‮ ‬‭: ‬pashat‭ ‬est une racine primaire‮  ‬dépouiller‭, ‬quitter‭, ‬se jeter‭, ‬se porter en avant‭, ‬ôter‭, ‬course‭, ‬invasion‭, ‬incursion‭, ‬enlever‭, ‬se répandre‭, ‬priver‭, ‬déshabiller‭,‬‭ ‬enlever‭, ‬arracher‭, ‬ouvrir les ailes‮ ‬‭; (‬43‭ ‬occurrences‭), ‬envahir‭, ‬dénuder, faire sortir‭ (‬d’un abri‭), ‬envahir‭.‬

 

וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד, וּמִכְנְסֵי-בַד יִלְבַּשׁ עַל-בְּשָׂרוֹ, וְהֵרִים 

Velavash‭, hakohen middo vad oumikhneséi vad ‬ilbbash al besvor veheriym‭ ‬

il quittera ses vêtements‭ ‬‭(‬pluriel construit‭)‬‭ ‬et‭ ‬revêtira des vêtements‭ ‬‭(‬pluriel absolu‭)‬barbares

‭ ‬אֶת-הַדֶּשֶׁן אֲשֶׁר תֹּאכַל הָאֵשׁ אֶת-הָעֹלָה, עַל-הַמִּזְבֵּחַ; וְשָׂמוֹ, אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ

eth haddeshen asher tokhal haesh eth haolah al hammizbeah vesamo etsel hamizbeah

pour porter la cendre hors du camp‭, ‬dans un lieu pur

 

 

 

Les vêtements de son sacerdoce‭ ‬«eth begadaiv»‭ ‬אֶת‭-‬בְּגָדָיו‭ ‬font partie d’un ensemble structuré‭, ‬avec robe‭, ‬ephod‭, ‬pectoral‭, ‬tiare‭, ‬ceinture‭, ‬écriteau‭, ‬etc‭. ‬Il s’agit d’un vêtement au possessif du masculin singulier donné dans une forme construite avec le‭ ‬«eth»‭ : ‬non seulement on peut donc dire qu’il s’agit d’une unité composée‭, ‬formée‭ ‬«ehad»‭ ‬et d’autre part le‭ ‬«ETH»‭ ‬nous rappelle le Aleph et le Tav‭.‬

Les autres vêtements‭ ‬«begadim ahariym»‭ ‬בְּגָדִים‭ ‬אֲחֵרִים‭ ‬qu’il va devoir se remettre par après ne sont plus les mêmes‭. ‬Il s’agit de vêtements‭ ‬«barbares»‭, ‬c’est-à-dire‭ ‬«profanes»

Ensuite pour faire sortir les cendres‭ ‬אֶת‭-‬הַדֶּשֶׁן‭ ‬3318‭ ‬il va les‭ ‬«porter»‭ ‬yatsa‭ ‬יָצָא‭ ‬le‭ ‬verbe étant conjugé au hiphil‭, (‬faire faire‭)‬‮ ‬il‮ ‬va faire produire‭, ‬il va faire sortir‭,‬‭ ‬il va faire s’éloigner‭, ‬faire partir‭,‬‭ ‬faire s’avancer‭, ‬faire apporter‭, ‬faire conduire‭, ‬faire‭ ‬amener dehors‭, ‬faire emmener‭, ‬faire‭ ‬se lever‭, ‬faire venir‭, ‬faire‭ ‬se rendre‭, ‬quitter‭, ‬défaillance‭, ‬être issu‭,‬‮ ‬‮… ‬‭; (‬1069‭ ‬occurrences‭). ‬Au mode‭ (‬Hifil‭), ‬faire sortir‭, ‬amener dehors‭, ‬conduire à l’extérieur‭, ‬emmener‭, ‬délivrer‭.‬

5‭ ‬Le feu brûlera sur l’autel‭, ‬il ne s’éteindra point‭; ‬chaque matin‭, ‬le sacrificateur y allumera du bois‭, ‬arrangera l’holocauste‭, ‬et brûlera la graisse des sacrifices d’actions de grâces‭. ‬6‭ ‬Le feu brûlera continuellement sur l’autel‭, ‬il ne s’éteindra point‭.‬